ţine

ţine
ŢÍNE, ţin, vb. III. I. tranz. 1. A avea ceva în mână (sau în braţe etc.) şi a nu lăsa să scape. ♢ expr. A-i ţine (cuiva) lumânarea (sau lumina) = a) a fi naş cuiva la cununie; b) a sta lângă cineva în ultimele clipe ale vieţii cu o lumânare aprinsă în mână (după un vechi obicei creştin). A-i ţine (cuiva) cununa = a fi naş (cuiva) la cununie. A ţine frânele ţării (sau împărăţiei etc.) = a conduce, a stăpâni, a guverna o ţară etc. A ţine pe cineva (sau ceva) în mână = a avea pe cineva (sau ceva) în puterea sa, a dispune de cineva (sau de ceva) după bunul plac; a avea pe cineva (sau ceva) la mână. A ţine ursita (sau soarta) cuiva (în mână) = a fi stăpân pe viaţa cuiva şi a dispune de ea după bunul său plac. ♢ (Urmat de determinări introduse prin prep. "de", "de după" sau "pe după", arată partea de care se apucă) Ţinem pe bunic de mână. (refl. recipr.) Mergeau ţinându-se de mână.intranz. (Urmat de determinări introduse prin prep. "de", arată partea sau capătul de care e apucat un obiect sau chiar obiectul însuşi) Ţine de nuia. ♦ (La imper.) Ia! primeşte! ♦ (Determinat prin "în braţe" sau "îmbrăţişat") A cuprinde pe cineva cu braţele în semn de dragoste, de prietenie; a îmbrăţişa. ♦ (Determinat prin "în mână") A mânui o armă, o unealtă, un instrument etc. ♦ (La volei, polo pe apă etc.; în expr.) A ţine mingea = a opri mingea în mâini mai mult timp decât este regulamentar, înainte de a o pasa sau de a o trimite adversarului. 2. A susţine un obiect greu (ridicat de la pământ) şi a nu-l lăsa să cadă. 3. A sprijini pe cineva să nu cadă. ♦ intranz. A nu lăsa ca ceva care atârnă sau pluteşte să cadă sau să se scufunde. 4. A cuprinde, a purta, p. ext. a suporta. ♢ expr. A nu-l (mai) ţine pe cineva pământul = a nu mai putea fi suportat din cauza răutăţii, fărădelegilor etc. A nu-l (mai) ţine pe cineva locul = a nu mai putea de bucurie, de nerăbdare etc. A nu-l mai ţine (pe cineva) pielea = a fi foarte fericit, foarte mândru. II. 1. refl. A se prinde cu mâinile de ceva sau de cineva. ♦ A apăsa, a comprima o parte a corpului (pentru a-i încetini funcţia, a potoli o senzaţie dureroasă etc.). ♦ A se menţine într-un loc, a nu se prăbuşi, a nu cădea de undeva. Se ţine tare în şa. 2. refl. A fi prins sau fixat uşor de ceva, a fi legat prea slab de ceva. Se ţinea numai într-un cui.intranz. şi refl. A fi bine fixat sau înţepenit undeva (şi a nu se desface, a nu se desprinde, a nu ceda). Cuiul (se) ţine bine. 3. refl. (Cu determinări introduse prin prep. "de" sau "după") A merge în urma cuiva, păşind cât mai aproape de el şi a nu-l părăsi nici o clipă; p. ext. a fi mereu împreună cu cineva, a fi nelipsit de lângă cineva. ♦ A sta mereu în drumul, în preajma sau în urma cuiva, stăruind cu o rugăminte; a urmări pe cineva cu stăruinţele sale, cu insistenţele sale pentru a-i câştiga simpatia, dragostea. ♦ A se lua după cineva, a imita pe cineva, a lua ca exemplu, ca model pe cineva. 4. refl. (Cu determinări modale) A urma unul după altul, a se înşirui. Automobilele se ţineau lanţ. 5. refl. A se îndeletnici mult (sau numai) cu..., a se preocupa neîntrerupt (sau numai) de..., a nu se lăsa de... ♢ expr. A se ţine de ale sale = a-şi vedea de treabă. 6. intranz. şi refl. A face parte integrantă dintr-un tot; (despre unelte) a face parte dintr-un sortiment, dintr-o garnitură etc. ♦ A face parte din bunurile cuiva, a aparţine cuiva. 7. intranz. A se referi la..., a fi în legătură cu..., a face parte din... ♦ A fi de datoria, de competenţa cuiva; a privi, a interesa pe cineva. 8. intranz. A fi legat sufleteşte de ceva: p. ext. a avea pentru cineva o afecţiune puternică, a iubi pe cineva. ♦ (Cu determinări introduse prin prep. "cu") A lua apărarea sau partea cuiva, a susţine pe cineva, a fi de partea cuiva. 9. intranz. (Urmat de un verb la conjunctiv) A dori mult ca ceva să se întâmple, să se facă sau să fie; a simţi imboldul de a face ceva. III. 1. tranz. A face ca trupul (sau o anumită parte a lui) să stea mai mult timp într-o anumită poziţie sau atitudine. ♢ expr. A ţine nasul sus sau (refl.) a se ţine cu nasul pe sus = a fi obraznic, încrezut, pretenţios. A ţine capul sus sau (refl.) a se ţine cu capul pe sus = a fi mândru, orgolios. ♦ (pop.) A se uita fix la cineva sau ceva. 2. tranz. A face pe cineva sau ceva să stea un timp oarecare într-un anumit loc.expr. A ţine (pe cineva sau ceva) în evidenţă = a avea (pe cineva sau ceva) în vedere; a da o atenţie deosebită. A ţine (ceva) în suspensie = a nu se pronunţa sau a nu se hotărî (asupra unui lucru). ♦ A da cuiva locuinţă, sălaş, cazare; a nu lăsa (pe cineva) să plece în altă parte. ♦ (Cu determinări introduse prin prep. "la" sau "în") A sili, a forţa pe cineva să stea într-un anumit loc.expr. A ţine (pe cineva) la pastramă = a lăsa pe cineva să rabde de foame. ♦ A lipsi pe cineva de libertate, a-l face să stea închis, legat. 3. tranz. A face ca cineva sau ceva să nu se poată mişca din loc (prinzându-l cu mâinile sau legându-l); a imobiliza. ♢ expr. A ţine pe cineva sub papuc (sau sub picior) = a stăpâni, a domina pe cineva. 4. tranz. A face ca cineva sau ceva să stea sau să rămână un timp oarecare într-o anumită stare; a menţine. 5. tranz. (Cu determinările "pe loc" sau "în loc") A opri pe cineva sau ceva din mersul său, făcându-l să rămână pe loc, a-l împiedica să-şi urmeze drumul. ♢ expr. A-i ţine cuiva drumul (sau calea) = a) a opri pe cineva din drumul său, împiedicându-l să treacă înainte; a sta în calea cuiva; b) a pândi trecerea cuiva, a aştepta pe cineva în drum şi a-l opri pentru a-i adresa o rugăminte; c) (pop.) a urmări pe cineva în mod insistent (pentru a-i câştiga bunăvoinţa, dragostea); a fi mereu în calea cuiva. A ţine drumul (sau calea, drumurile) = a) a practica tâlhăria la drumul mare; b) a umbla fără rost, haimana. (pop.) A-i ţine cuiva drumul legat = a împiedica acţiunile cuiva, libertatea cuiva. A ţine (pe cineva) de vorbă = a sta de vorbă cu cineva (nelăsându-l să-şi vadă de lucru). 6. tranz. A face pe cineva să aştepte. 7. refl. (Rar) A sta mai mult timp într-un anumit loc.expr. A se ţine în rezervă (sau la o parte, la distanţă) = a nu lua parte la ceva, a se abţine de la ceva. A se ţine sufletul în cineva = a fi viu, a trăi. ♦ (pop.) A-şi duce traiul, a vieţui, a trăi (undeva). 8. refl. A sta într-o anumită poziţie, a lua sau a avea o anumită atitudine sau ţinută. Se ţinea drept.expr. A nu se mai (putea) ţine pe (sau în) picioare = a cădea (de osteneală, de somn, de boală etc.). 9. refl. (pop., determinat prin "mândru", "mare", "tare" sau un echivalent al acestora) A fi mândru, încrezut; a se mândri, a-şi lua aere de superioritate, a face pe grozavul. 10. tranz. A înfrâna, a stăpâni, a domina un sentiment, o pornire etc. Abia îşi ţine lacrimile. (refl.) (Urmat de un verb la conjunctiv în forma negativă) De-abia se ţine să nu râdă.expr. A-şi ţine firea = a-şi păstra liniştea, calmul, cumpătul; a se stăpâni. ♦ (Urmat de un verb la conjunctiv sau de determinări introduse prin prep. "de", "de la") A opri pe cineva de la ceva, a împiedica pe cineva să facă ceva; a reţine. IV. 1. tranz. A păstra un lucru într-un anumit loc (pentru a-l pune la adăpost sau a-l avea la îndemână în caz de trebuinţă). ♦ A păstra mult timp un lucru pentru a se folosi de el în viitor. ♦ (Construit cu un complement în dativ sau introdus prin prep. "pentru") A opri, a rezerva un lucru pentru cineva. ♦ A păstra un anumit timp un obiect primit de la cineva în acest scop. ♦ A opri ceva (ce nu-i aparţine) la sine sau pentru sine; a reţine pe nedrept. 2. tranz. A nu lăsa ca ceva să dispară, să se distrugă, să se altereze etc.; a păstra neatins şi neschimbat, a conserva. ♢ expr. A ţine legătura cu cineva = a rămâne în (strânsă) legătură cu cineva, a păstra legătura cu cineva. A ţine cuiva (sau, reg., a ţine pe cineva) mânie (sau pizmă, supărare, alean) = a purta cuiva ură, supărare etc., a rămâne mânios pe cineva mai mult timp, a nu ierta pe cineva. A ţine taina (sau secretul) sau a ţine (ceva) secret = a ascunde, a nu dezvălui, a nu da pe faţă, a nu destăinui un secret. A ţine minte = a nu uita (ceva), a-şi aminti de... ♦ A cruţa, a nu distruge. ♦ (pop.) A păstra cuiva dragoste, a nu părăsi pe cineva. 3. tranz. A păstra o stare sau o calitate vreme mai îndelungată. ♢ expr. A-i ţine cuiva cald (sau, intranz., de cald) = a-i fi cuiva de folos, a-i prinde bine. (intranz.) A-i ţine (cuiva) de frig = a apăra de frig. A-i ţine (cuiva) de foame (sau de sete) = a sătura (înlocuind altă hrană mai potrivită). A ţine (cuiva) de urât = a sta împreună cu cineva vorbindu-i, distrându-l pentru a-i alunga singurătatea sau plictiseala. 4. tranz. A urma mereu acelaşi drum (sau aceeaşi cale, aceeaşi direcţie), a nu se abate din drum; a umbla într-un anumit loc; p. ext. a merge (sau a o lua) pe un anumit drum; (despre drumuri) a merge, a străbate, a trece printr-un loc. (refl.) (Determinat prin "de drum") Ţine-te de drumul acesta până acasă.expr. (înv.) A ţine marea sau (intranz.) a ţine spre plina mare = a naviga în larg. 5. tranz. A respecta cu stricteţe, a împlini întocmai; a păzi (o normă, o învoială, un angajament, o lege). ♦ A sărbători, a prăznui, a cinsti (o zi de sărbătoare). ♢ expr. A ţine zile pentru cineva = a posti ca să-i meargă cuiva bine, să i se împlinească o dorinţă. ♦ refl. A persevera în..., a nu se îndepărta de..., a nu se abate de la..., a rămâne consecvent cu... ♢ expr. (intranz.) A ţine la vorba sa = a rămâne nestrămutat într-o hotărâre, a nu reveni asupra celor spuse, a nu-şi schimba hotărârea. 6. refl. şi intranz. (De obicei cu determinările "bine", "tare", "dârz") A se menţine în condiţii bune, a nu se da bătut, a nu se lăsa înduplecat; a rezista. ♢ expr. (refl.) A se ţine (sau, tranz., a ţine pe cineva) treaz = a rămâne (sau a determina pe cineva să rămână) treaz, a nu (se) lăsa să fie prins de somn. (refl.) A se ţine gata = a sta pregătit (pentru a face ceva). (refl.) Ţine-te (sau te ţine) bine sau (intranz.) ţine bine! formulă de îndemn şi de încurajare. (refl.) Să se ţină bine! formulă de ameninţare. ♦ intranz. A rezista la o încercare sau la o probă, a suporta ceva. Calul ţine la galop. 7. refl. şi tranz. A se afla sau a face să se afle în deplină sănătate şi putere. ♢ expr. A (se) ţine viu (sau în viaţă, cu zile etc.) = a (se) menţine în viaţă; a trăi sau a face să trăiască. ♦ refl. A se păstra, a se conserva. v. tranz. 1. A ocupa, a avea (un loc). ♢ expr. A ţine loc de... = a face serviciul de..., a îndeplini funcţia de..., a servi drept..., a fi întrebuinţat ca... 2. A stăpâni (un loc). ♦ A apăra un loc de invazia duşmanului, a opri (cu armele) intrarea într-un loc. 3. A avea (pe cineva) în serviciul său. 4. A avea sub conducerea, direcţia sau administraţia sa; a fi însărcinat cu o funcţie (şi a o exercita). ♢ expr. A ţine casa (sau contabilitatea) = a fi casier (sau contabil. A ţine socotelile = a fi însărcinat cu socoteala intrării şi ieşirii banilor într-o întreprindere. 5. A poseda animale şi a le creşte (pentru folosul pe care-l dau). 6. A avea în posesiune o întreprindere; a avea în folosinţă pe timp limitat o proprietate; a deţine (în calitate de chiriaş, de arendaş). 7. (pop.) A avea de vânzare (o marfă în prăvălie). VI. tranz. 1. A suporta toată cheltuiala necesară întreţinerii unei case, unei gospodării etc. ♢ expr. A ţine casă (cu cineva) = a convieţui cu cineva (în calitate de soţ şi soţie). A ţine casă mare = a duce trai bogat, luxos. A ţine casă (sau masă) deschisă = a primi bucuros şi des mulţi oaspeţi. A-şi ţine rangul = a avea un fel de viaţă potrivit cu rangul pe care îl ocupă. ♦ A da cuiva cele necesare pentru a trăi (mai ales hrană); a întreţine. ♢ expr. A ţine (pe cineva) la şcoală (sau la studii) = a trimite (pe cineva) la şcoală, suportând cheltuielile necesare. ♦ tranz. şi refl. (Urmat de determinări introduse prin prep. "cu") A (se) hrăni. ♢ expr. (tranz.) A-şi ţine capul (sau viaţa, zilele, sufletul) cu... = a se hrăni, a trăi cu... ♦ refl. A face faţă cheltuielilor necesare vieţii; a se întreţine, a trăi. 2. A purta cuiva de grijă, a avea grijă de cineva, a îngriji pe cineva. ♢ expr. A ţine pe cineva ca pe (sau în) palmă = a îngriji pe cineva cu cea mai mare dragoste, împlinindu-i-se toate dorinţele. A ţine bine = a păstra în stare bună, în ordine deplină, a întreţine bine. 3. (pop.) A fi căsătorit cu cineva. ♦ (Construit cu dat. pron.) A avea un amant. ♦ refl. recipr. A avea cu cineva relaţii de dragoste (în afara căsătoriei), a trăi cu cineva (în concubinaj). VII. 1. intranz. A dura, a dăinui. ♦ (Despre provizii) A ajunge (pentru un timp oarecare), a nu se termina (mai mult timp). 2. tranz. (Despre boli sau dureri trupeşti) A nu mai slăbi pe cineva, a nu-l lăsa, a nu-i da pace. ♦ (Despre organe sau părţi ale corpului) A produce dureri. 3. intranz. A se întinde, a se prelungi (într-o direcţie). VIII. tranz. 1. (Exprimă, împreună cu determinarea sa, o acţiune sau o stare indicată de determinare, cu valoarea stilistică a unui prezent de durată) A face să dureze, să se manifeste. De bucurie ţinu masa trei zile.expr. A o ţine numai (sau tot) o (sau într-o) fugă (ori o gură, un plâns etc.) sau a ţine fuga (ori plânsul, gura etc.) întruna (sau totuna) = a o duce înainte fără întrerupere, fără a slăbi o clipă, fără a se opri (din fugă, din plâns etc.). A (o) ţine înainte (sau întruna) că... = a susţine cu tărie, cu insistenţă că... A (o) ţine (tot)una (cu...) = a nu se opri (din...), a continua (să...) A ţine pas cu vremea (sau pasul vremii) = a fi la modă, a fi în spiritul vremii, a nu rămâne în urmă. ♦ (Cu determinări introduse prin locuţiunile "tot în..." sau "numai în...") A nu mai slăbi pe cineva cu... 2. (În loc. vb.; cu sensul dat de determinări) A ţine o vorbire (sau un discurs, un cuvânt) = a vorbi, a cuvânta unui auditoriu. A ţine judecată = a judeca. A ţine sfat = a se sfătui, a delibera. A ţine luptă (sau război, bătălie, foc) = a se lupta, a se război cu cineva. A ţine strajă = a străjui, a sta de strajă. A ţine locul cuiva = a înlocui pe cineva. IX. tranz. şi refl. (pop.) A (se) considera, a (se) socoti, a (se) crede. Te ţineam mai tânăr!expr. (tranz.) A ţine (pe cineva) de rău = a mustra, a dojeni, a certa, a ocărî (pe cineva). X. tranz. (pop.) A obliga la o cheltuială, a necesita o cheltuială, a costa. [prez. ind. şi: (reg.) ţiu.var.: ţineá vb. II] – lat. tenem.
Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX '98

ŢÍNE interj. v. poftim!
Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa: Sinonime

ŢÍNE vb. 1. a avea, a purta. (ţine în mână un buchet de flori.) 2. a purta. (O ţine de talie.) 3. v. imobiliza. 4. v. agăţa. 5. a purta, a sprijini, a susţine. (Vom merge cât ne-or ţine picioarele.) 6. v. aparţine. 7. v. rezista. 8. v. păstra. 9. a (o) duce, a rezista. (O haină care ţine la tăvăleală.) 10. v. rezista. 11. a ajunge. (Alimentele ne vor ţine două luni.) 12. v. păstra. 13. a opri, a păstra, a rezerva. (I-a ţine loc la rând.) 14. v. dura. 15. v. dura. 16. a continua, a (se) întinde, a (se) lungi, a (se) prelungi. (Petrecerea a ţine până a doua zi.) 17. a se întinde, a se lungi, a se prelungi. (Şirul ţine până departe.) 18. v. lua. 19. a sta. (ţine-te drept!) 20. v. respecta. 21. v. respecta. 22. v. aniversa. 23. v. trăi. 24. v. întreţine. 25. v. pronunţa. 26. v. durea.
Trimis de siveco, 20.10.2008. Sursa: Sinonime

ŢÍNE vb. v. apăra, considera, crede, închipui, socoti, vedea.
Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime

ţíne vb., ind. prez. 1 sg. şi 3 pl. ţin, 2 sg. ţii, l pl. ţínem, 2 pl. ţíneţi; conj. prez. 3 sg. şi pl. ţínă; ger. ţinând; part. ţinút
Trimis de siveco, 06.11.2007. Sursa: Dicţionar ortografic

A ŢÍNE ţin 1. tranz. I. 1) (obiecte sau fiinţe) A apuca (cu mâna, cu dinţii etc.), nelăsând să cadă sau să scape. ţine în mână un buchet de flori. 2) (obiecte sau fiinţe care pot cădea) A face să nu cadă, servind drept suport. ♢ A (nu)-l ţine picioarele (pe cineva) a nu mai putea sta pe picioare; a fi foarte obosit. A (nu)-l ţine pământul (pe cineva) a (nu) trăi pe pământ. Nu-l mai ţine locul (pe cineva) se spune despre cineva, care nu-şi găseşte astâmpăr (de bucurie sau de nerăbdare). 3) (fiinţe) A face să rămână (într-un anumit loc sau într-o anumită situaţie). ♢ ţine sub cheie a face să stea încuiat. ţine sub strajă a ţine arestat. ţine la distanţă (pe cineva) a nu permite cuiva să devină familiar. ţine în gazdă a avea pe cineva în locuinţă ca chiriaş. 4) (obiecte) A păstra pentru a avea la îndemână. ♢ ţine la pastramă a face să îndure foame. 5) A pune în imposibilitatea de a se mişca. ţine locului. 6) (obiecte, bilete etc.) A lăsa în rezervă. ţine un loc la parter. 7) pop. v. A REŢINE. 8) (persoane) v. A ÎNTREŢINE. ♢ ţine (toată) casa a suporta cheltuielile necesare pentru întreţinerea gospodăriei şi a familiei. 9) pop. (despre bărbaţi) A avea ca soţie. 10) pop. (mărfuri) A avea în vânzare. 11) (urmat de o propoziţie complementară cu conjunctivul) A dori în mod deosebit. Ţin să vă comunic. II (în îmbinări) 1) (sugerează ideea de comunicare a unei poziţii a corpului sau a părţilor lui) ţine mâna ridicată. ♢ ţine nasul sus a fi înfumurat, îngâmfat. ţine capul (sau fruntea) sus a se purta cu demnitate. 2) (sugerează ideea de trăire a unor stări temporare) Frica l-a ţinut un moment. 3) (sugerează ideea de înfrânare a unor porniri interne) ţine bucuria ascunsă. ♢ A-şi ţine gura a nu spune nimic; a tăcea. A-şi ţine răsuflarea a nu respira. 4) (sugerează ideea de perpetuare a unei stări de lucruri) ţine cărţile în ordine. ♢ ţine minte a nu uita. 5) (sugerează ideea de neabatere de la ceva) ţine calea spre oraş. ♢ A (o) ţine numai (sau tot) o fugă a alerga fără întrerupere. ţine legea a respecta legea. 6) (sugerează ideea de administrare) ţine un hotel. ♢ ţine registrele a face operaţii necesare în registre. ţine socotelile a înregistra toate cheltuielile şi veniturile. 7) (sugerează ideea de posesiune) ţine un cal. 8) (sugerează ideea de stăpânire temporară) ţine o cetate. 9) (sugerează ideea de folosire a serviciilor cuiva) ţine o guvernantă. 10) (sugerează ideea de consumare a unor valori materiale sau morale) Rochia o ţine o sută de lei. III. (în îmbinări substantivale ce redau sensul verbului de acelaşi radical cu substantivul din îmbinare sau cu echivalentul lui semantic): ţine o conversaţie a conversa. ţine o cuvântare (sau un discurs) a cuvânta. ţine un pariu a paria. ţine partea cuiva a părtini. ţine sărbătoare a sărbători. ţine post a posti. 2. intranz. 1) A fi suficient de rezistent. Casa de piatră ţine mult. 2) A fi în dependenţă (de ceva). Ţine de alt compartiment. 3) A fi ataşat sufleteşte. Ţine la fraţi şi surori. 4) A avea o anumită durată; a dura; a continua; a se prelungi. Viscolul ţine de două nopţi. ♢ A-i ţine cuiva de urât a distra pe cineva (ca să-i treacă mai uşor timpul). 5) A ocupa un anumit spaţiu; a se întinde. Cât ţine câmpia. /<lat. tenere
Trimis de siveco, 22.08.2004. Sursa: NODEX

A SE ŢÍNE mă ţin intranz. I. 1) A sta prins (de ceva sau de cineva). ţine de copac. 2) A avea stabilitate; a nu cădea. Casa se mai ţine. 3) A merge mereu în imediată apropiere (a cuiva sau a ceva). ţine de tată-său. 4) A nu se îndepărta (de ceva) conformându-se. ţine de lege. II. (în îmbinări) 1) (sugerează ideea de îndeletnicire) ţine de muncă. ♢ ţine de ale sale a continua să procedeze în felul său. ţine de casă a duce o viaţă casnică; a nu fi uşernic. ţine la distanţă a) a merge la o oarecare depărtare după cineva sau după ceva; b) a fi puţin sociabil. 2) (sugerează ideea de dăinuire a însuşirii sau a împrejurării exprimate de cuvântul din îmbinare) ţine mândru. ♢ A nu se mai putea ţine pe picioare a) a fi cuprins de o mare slăbiciune fizică; b) a fi beat. /<lat. tenere
Trimis de siveco, 04.01.2009. Sursa: NODEX

Dicționar Român. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу
Synonyms:

Look at other dictionaries:

  • TINE — BA Тип Кооператив Год основания 1928 Расположение Осло, Норвегия Ключевые фигуры Hanne Refsholt (CEO) …   Википедия

  • Tine — BA Тип Кооператив Год основания 1928 Расположение Осло, Норвегия Ключевые фигуры Hanne Refsholt (CE …   Википедия

  • Tine 2.0 — Aktuelle Version Maischa (21. Juni 2011) Betriebssystem Plattformunabhängig (PHP) Kategorie Kollaborationssoftware Lizenz AGPL (Freie Software …   Deutsch Wikipedia

  • Tine — oder Tine Norske Meierier BA ist ein norwegischer Lebensmittelkonzern, der hauptsächlich Milchprodukte herstellt. Hauptabsatzmarkt ist Norwegen, bestimmte Produkte werden aber auch ins Ausland exportiert. Der Konzern hat 5734 Angestellte und… …   Deutsch Wikipedia

  • tine — ● tine nom féminin (latin tina, sorte de carafe) Boîte parallélépipédique destinée à loger des produits alimentaires fragiles et craignant l humidité (biscuits, gâteaux secs, etc.). Récipient ouvert servant au transport des matières en cours de… …   Encyclopédie Universelle

  • Tine — may have one of the following meanings: *Tine (structural) ndash; a prong on a fork or similar implement, or any similar structure *Tine (company) ndash; the biggest dairy producer in Norway *Tine ndash; a town in Sudan *Tine test ndash; a… …   Wikipedia

  • Tine — Tine, v. i. [Cf. {Tine} distress, or {Tine} to kindle.] To kindle; to rage; to smart. [Obs.] [1913 Webster] Ne was there slave, ne was there medicine That mote recure their wounds; so inly they did tine. Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tine — (Кнокке Хейст,Бельгия) Категория отеля: Адрес: Bronlaan 5, 8300 Кнокке Хейст, Бельгия …   Каталог отелей

  • Tine — Tine, n. [See {Teen} affliction.] Trouble; distress; teen. [Obs.] Cruel winter s tine. Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tine — Tine, v. t. [See {Tind}.] To kindle; to set on fire. [Obs.] See {Tind}. To tine the cloven wood. Dryden. [1913 Webster] Coals of contention and hot vengeance tind. Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”